¿Cuál es el cálculo que se realiza para obtener el precio de una traducción?

0
901

Los precios de una traducción siempre dependerá de las características particulares de cada proyecto, https://www.protranslate.net/es/precios-traduccion/ comúnmente calcula por cantidad de palabras, por página o según la complejidad de la misma, hay textos que pueden ser traducidos por un experto en idiomas solamente, sin embargo otros pueden requerir un equipo de lingüistas con especialización en un área determinada e inclusive intérpretes.

Hay traducciones que van desde documentos personales, subtítulos de películas hasta complejos informes con determinada terminología académica que requieren ser examinados en profundidad, en el caso de textos legales puede estar en juego el resultado de un litigio y si se trata de documentación médica, está involucrada la salud de los pacientes por lo que de una traducción a otra siempre va a haber grandes diferencias que influyen en su precio.

Empresas como Protranslate hacen un análisis exhaustivo y asignan la traducción a el profesional o equipo de profesionales que dominen ampliamente el área y su equipo de trabajo está en constante supervisión a fin de garantizar la calidad de sus trabajos, hay que tomar muy en cuenta la reputación de la empresa a la que se le van a encomendar la traducción de documentos.

Los servicios gratuitos de traducción online pueden ser útiles para traducir un párrafo en particular pero no deben ser usados para traducir grandes cadenas de texto ya que la experiencia ha comprobado que contienen muchos errores de fondo que pueden alterar el contexto de la traducción, por ello es necesario contar con una empresa seria que garantice un trabajo profesional de alta calidad.

Los precios de traducción también pueden variar dependiendo si es una traducción médica, legal, jurada o técnica ya que algunas agencias gubernamentales exigen traducción de documentos que deben ser presentados en físico con firma, sello y aprobación del traductor acreditado por el ministerio de asuntos interiores o su equivalente dependiendo del país donde te encuentres.

El precio final de la traducción debe ser acordado antes de iniciar el proyecto a fin de evitar malos entendidos, sin embargo es mejor mantener comunicación constante ya que en algunos casos el cliente incorpora nuevos elementos y debe hacerse un ajuste, también cabe recordar que dependiendo de la urgencia, si debe ser entregado antes de la fecha pautada puede influir en la cotización. 

Las revisiones y ediciones de textos también son objeto de tarifas diferentes ya que no se trata de una traducción completa sino que se busca detectar errores para ser corregidos, en definitiva existen muchos factores que influyen en el precio de una traducción y lo ideal en todo caso es buscar la mejor empresa para obtener una traducción de calidad.